ENGLISH PILL 24/365: WHEREABOUTS

Érdekes kis szó a mai English Pill-ünk, ami a beszélt nyelvben igen gyakori, mégsem találkozunk vele a tankönyvek többségében.

FŐNÉVKÉNT valaki hollétét, tartózkodási helyét jelenti:
Her whereabouts are still unknown.
He showed reluctance to reveal his whereabouts.

KÉRDŐSZÓKÉNT általában „merrefelé”-ként fordítjuk, de az alábbi példamondatok megmutatják, hogy pontosító, behatároló értelemben használjuk:

Whereabouts do you live? (= Merrefelé laksz?)

-Where are you from?
-England.
-Is that right? Whereabouts in England? (=Anglia melyik részén?)

-Come and pick us up in Victoria Road.
-Whereabouts? (=Melyik részén?)
-Heath Park.