ENGLISH PILL 33/365: SICK OR ILL?

Nincsen nagy különbség a két szó jelentése között, csupán arra érdemes figyelni, hogy ha simán csak ’beteg’ jelentésben akarjuk használni, akkor ’ill’ legyen inkább brit angolban és ’sick’ amerikai angolban. 

Ha viszont egy brit barátod ül melletted az autóban és azt mondja neked, hogy ’I’m feeling sick’, akkor jobb, ha megálltok, ugyanis azt akarja valószínűleg mondani, hogy rosszul van és hánynia kell. Ha amerikai barátod mondja ugyanezt, akkor nem muszáj megállni.

További jó kifejezések ebben a témában:
Mary was suddenly taken ill and had to go to hospital. – Mary hirtelen beteg lett és kórházba kellett mennie.
Two teachers were off sick yesterday. – Két tanár is betegszabadságon volt tegnap.
Sorry I haven’t called you – I have been a bit under the weather lately. – Bocs, hogy nem hívtalak, mostanában nem voltam valami jól.