ENGLISH PILL 22/365: FALSE FRIENDS

Gyógyszert nem szokás kölcsönadni, de az English Pill-ekben talán kivételt tehetünk: Vaska Henrietta tegnap felhívta figyelmünket a következő tipikus tanulói félrefordításokra, amit ezúton is nagyon köszönünk:

‘actual’ NEM ‘aktuális’, hanem ‘valódi’, ‘tényleges’
‘novel’ NEM ‘novella’, hanem ‘regény’, illetve melléknévként ‘újszerű’
‘college’ NEM ‘kollégium’, hanem ‘főiskola’
‘gymnasium’ NEM ‘gimnázium’, hanem ‘tornaterem’
‘traffic’ NEM ‘trafik’, hanem ‘forgalom’