ENGLISH PILL 113/365: Jó étvágyat!

Nos, ezt le lehet fordítani, de lehetőleg ne tegyük, mert az angol kultúrkörben nem tipikus az ilyen evés előtti jókívánság. Ha a pincér kihozza az ételt, vagy a nagymama kitálalja az ételt és evésre biztatja a társaságot, mondhatja, hogy ’Enjoy your meal!’, vagy még rövidebben ’Enjoy!’ de ez sem ugyanaz, mint a ’Jó étvágyat’. Van, aki ’bon apetite’-t mond, akár franciás, akár angolos kiejtéssel, de ez is csak amolyan ’nemzetközi’ szükségmegoldás. Törődjünk bele abba, hogy angolul ezt nem kell mondani!

Evés közben és után persze már lehet variálni az étellel kapcsolatos kifejezésekkel, pld. 
’How is your steak?’ ’Fantastic’
’This is very nice’
’Would you like some more?’
’That was lovely, thank you so much’