ENGLISH PILL 161/365: ALCOHOLIC BEVERAGES, DRINK, vagy BOOZE?

Előfordul, hogy filmekből vagy zeneszámokból megtanulunk egyes informális vagy akár szlenges szavakat, pld. ’booze’ (pia). Ez még rendben van, de aztán hajlamosak vagyunk elfelejteni, hogy ezek a beszélt nyelvre jellemző kifejezések és esetleg belekombináljuk egy írott esszébe, ami nagyon fura összhatást eredményez. Persze éppolyan furcsa, ha a buli előtt megkérdezed angol barátodat, hogy ’Shall I bring some alcoholic beverages?’ (Hozzak alkoholtartalmú italokat?).
A lényeg, hogy legyél óvatos, és inkább a ’semleges’, azaz se túl formális, se túl informális kifejezéseket ne használj túl gyakran, hacsak nem vagy biztos abban, hogy odaillő a kifejezésed.

Példák:
FORMÁLIS SEMLEGES INFORMÁLIS
offspring / children / kids
abode / house / place
goodbye / bye-bye / cheerio
pound sterling / pound / quid
Thank you very much / Thanks / Ta
go amiss / go wrong / go pear-shaped
alcoholic beverages / drink / booze

Egynyelvű szótárakban a ’formal’ illetve ’informal’ megjegyzésekkel jelölik általában a szavak árnyalatait, angol-magyar szótárakban pedig általában a ’hiv’ (hivatalos) , ’biz’ (bizalmas), vagy ’szl’ (szleng) rövidítésekkel.