Libra Blog

ENGLISH PILL 73/365: FEEL FREE

Gondolom már ki is találtátok, hogy ez nem ’szabadnak éreznit’ jelent (bár akár azt ist jelentheti adott szövegkörnyezetben), hanem ez is egy idiomatikus kifejezés. Leginkább a ’nyugodtan ...’ szóval érdemes lefordítani, és ’to+Infinitive’ szerkezettel lehet a mondatot folytatni:

Read on...

ENGLISH PILL 72/365: PUB ENGLISH

Nem alkohol reklám ez, csak szeretnénk, ha jobban ismernéd a brit kultúra egyik alapvető elemét, a ’pub’-ok (azaz ’public house’) nyelvezetét. 

Read on...

ENGLISH PILL 70/365: Let’s call it a day!

Kedves kis idióma, melyet akkor használunk, ha a nap végén fáradtak vagyunk már és elegünk van, azaz valahogy így lehetne fordítani: ’Ennyi mára!’ vagy ’Fejezzük be mára!’. Hasonló a jelentése a ’call it quits’ kifejezésnek, de az még szlengesebb.

Read on...

ENGLISH PILL 67/365: Present Perfect 1 percben

Itt csak egy darab tablettát, azaz egy kis jótanácsot szeretnénk adni, ami a következő: A PRESENT PERFECT, MINT NEVE IS MUTATJA, JELEN IDŐ! Ne keverd bele múlt idejű fogalmazásokba! Arra ott van a Past Simple, a Past Continuous és a Past Perfect. 

Read on...

ENGLISH PILL 62/365: THE OTHER DAY

Gyakori idióma, és persze nem azt jelenti, hogy ‘másnap’, mint ahogy azt a magyar nyelvtanulók egy része hiszi, hanem azt, hogy ‘a minap’, ‘nemrég’: 

Read on...

ENGLISH PILL 59/365: SAY or TELL?

A legfontosabb szabály, hogy a ’tell’ után majdnem mindig ki kell tenni a névmást vagy főnevet, azaz a személyt AKINEK mondunk valamit (kivéve egy-két kifejezést, mint pld. ’tell the truth’ vagy ’tell a joke’).

Read on...